"1994"
— by sung Eko Fresh
"1994" خاتىرىلەش بەلگىسىنىڭ رەسمىي قانىلىدا 07 فېۋرال 2020 دە ئېلان قىلىنغان ئاۋىستىرىيە دە ئورۇنلانغان ناخشا - "Eko Fresh". "1994" ھەققىدىكى مەخسۇس ئۇچۇرلارنى بايقايسىز. 1994 نىڭ ناخشا تېكىستىنى ، تەرجىمىلەرنى ۋە ناخشا پاكىتلىرىنى تېپىڭ. كىرىم ۋە ساپ قىممەت ئىنتېرنېتتىن تېپىلغان بىر ئۇچۇرغا ئاساسەن قوللاش ۋە باشقا مەنبەلەر تەرىپىدىن توپلىنىدۇ. تۈزۈلگەن مۇزىكا جەدۋىلىدە «1994» ناخشىسى قانچە قېتىم پەيدا بولدى؟ «1994» داڭلىق مۇزىكا فىلىمى بولۇپ ، داڭلىق 100 گرادۇسلۇق ئورۇنلاردا ئورۇن ئالدى ، مەسىلەن ئالدىنقى 100 ئاۋسترىيە ناخشا ، ئالدىنقى 40 ئاۋىستىرىيە ناخشىسى ۋە باشقىلار.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"1994" پاكىتلار
"1994" YouTube دىكى ئومۇمىي كۆرۈنۈش ۋە 97.6K ياقتۇرۇشقا يەتتى.
بۇ ناخشا 07/02/2020 دا يوللانغان بولۇپ ، 248 ھەپتە ۋاقىت سەرپ قىلىنغان.
مۇزىكا فىلىمىنىڭ ئەسلى ئىسمى "EKO FRESH FEAT. #ICHDUWIRNRW – 1994 (EIN FILM VON MIRZA ODABAŞI)".
"1994" Youtube دا 06/02/2020 18:00:21 دە ئېلان قىلىندى.
"1994" لىرىك ، كومپوزىتور ، خاتىرە بەلگىسى
1994 habe ich als Botschafter für die Integrationskampagne #IchDuWirNRW
;Der Song ist der ersten Einwanderer-Generation gewidmet, die ihren Kindern und Enkeln ein gutes Leben in Deutschland ermöglicht hat – auch wenn es nicht leicht
;Gleichzeitig ist er eine Aufforderung an die zweite und dritte Generation: Nutzt Eure Chancen, die Gesellschaft und die Demokratie mitzugestalten! Lasst Euch einbürgern! Geht wählen! #ChancenNRW
Mehr Infos zur Kampagne des Ministerium für Kinder, Familie, Flüchtlinge und Integration des Landes Nordrhein-Westfalen gibt es auf
Regie & Kamera: Mirza Odabaşı
Artdirector: Nes Kapucu
Ton: Mustafa Özakbıyık, Adrian Hess
SFX Maskenbildner: Robert Schmermer
Requisiteur: Sandra Vacca
Postproduktion: Mirza Odabaşı
Sounddesign:
;Hamid Çınar
Setfotos: Edin Bacevac & Jasmin Saljihi
Location: Hüdaverdi Güngör
Fotos: Günay Ulutuncok (Domid-Archiv)
Logogestaltung: jaco/edo media group GmbH
Schrift: Nes Kapucu
Übersetzung: Merve Genç (Diasporatürk)
Beat: Malik Quality
Recording/Mix/Mastering: Gökhan Kimverdi
Studio: General Mastering Studio
Text: Eko Fresh
Baglama: Gökhan Kimverdi
Kaval: Bekir Karaoğlan
Mit Material von Domid-Archiv, Köln
Text:
Dein Großvater kam in dieses Land wo er gar niemanden kannt/
Senin deden, hiç kimseyi tanımadığı bu ülkeye geldi
Sein Kumpel hatte ihm erzählt von ner Arbeit die er fand/
Arkadaşı ona Almanya'da bulduğu bir işi anlatmıştı
Sein Schicksal nahm er in die Hand als er auf den Wagen sprang/
O araca atladığı an kaderini kendi ellerine almıştı
Die Fahrt war lang doch für die Familie trat er sie gern an/
Yolculuk uzundu fakat ailesi için bu yola seve seve katlandı
Das sagt sich leicht aber sich auf eine Reise machen auf den Schritt dann einzulassen/ Frau und Kind allein zu lassen/
Söylemesi kolay ama bu yolculuğu yapmak, bu adımı atmak, eşini ve çocuğunu yalnız bırakmak kolay değil
In einer Welt wo ich die Sprache nicht sprech/
Dilini bilmediğim o dünyada
Er sagte regelrecht nur ein Wort „ja“ zu dem Chef/ aber sein Ziel war noch weit/
Patronuna yalnızca tek bir kelime -Evet- dedi / amacına ulaşması için daha çok zaman gerekiyordu
am arbeiten unter seines gleichen, wann wird die Familie endlich wieder vereint/
Kendisi gibi işçilerle çalışırken, onun tek düşüncesi ailesini nasıl tekrar bir araya getirebileceğiydi
Da war ich 17 ein halb und wir sind rübergekommen/
O zamanlar ben daha 17,5 yaşındaydım ve oraya gelmiştik
Doch dieses Abenteuer hab ich nicht als Schüler begonnen/
Ama ben bu maceraya öğrenci olarak atılmadım
Dafür war es schon zu spät damit man Armut überlebt/
Yoksulluktan kurtulmak icin zaten çok geçti
War für uns der Weg vorherbestimmt arbeiten zu gehen/
Bizim için işe gitme yolu önceden belirlenmişti
Und wir haben uns bewegt und dann lernten wir auch deutsch/
Ve başladık çalışmaya, sonra Almanca da öğrendik
Opa sagte immer wieder wir sind hergekommen für euch/
Dedem her zaman “Sizin için buraya geldik“ dedi
Er hat sehr vieles versäumt und wollt nichts Neues probieren/
O hayatında bir çok şeyi kaçırdı ve yeni şeyleri denemekten hep kaçındı
War leider noch im gleichen Job von 9 bis um 4/
Ne yazık ki, 9/4 hep aynı işte çalıştı
Doch Im Gegensatz zu ihm hatten wir Freunde von hier/
Onun tam tersine bizim burda arkadaşlarımız oldu
Haben uns mit Deutschland identifiziert/
Kendimizi Almanya’yla tanımladık
Und dann kamt ihr/
Sonra siz geldiniz
;Generation Gastarbeiter gurbetcis/
;jenerasyon misafir işçiler, gurbetçiler
Wo man ne 1 in deutsch und Mathe auf dem schulheft sieht/
karnesinde Almancası ve matematiği her zaman iyi olan
Vergessen nicht die Herkunft weil sie hier in neuer Heimat sind/
Yeni memleketlerinde nereden geldiklerini unutmuyorlar
Ihr Werdet es im Leben einmal deutlich weiterbringen/
Siz bu hayatta bir adım daha ileri gideceksiniz
Die Vorurteile sind gar kein Thema nein/
Ön yargılar mevzu bile değil, hayır
Du wirst Jahre später ein großer Arbeitgeber sein/
Yıllar sonar sen büyük bir işveren olacaksın
Heut ist Opa tot und all das nahm er in Kauf/
Bugün dedem hayatta değil, ama o tüm bunları göze aldı
Und wir haben uns getraut haben nen Laden gekauft/
Biz de kendimize güvendik ve bir dükkan açtık
Mein Traum war ein Stückchen Land von hier Garten und Haus/
Benim hayalim burada bahçede bir parça toprak ve ev
Doch leider kann ich bei den Wahlen nicht raus/
Seçimlerde oy kullanamıyordum
aber du Sohn Dede wär stolz das ist was wo ich mir sicher bin/
Ama sen oğlum, deden bizle gurur duyardı, bundan eminim!
denn er kam mit nichts hier hin sein Enkel darf jetzt mitbestimmen/
Çünkü o elinde hiç bir şey olmadan buraya geldi, şimdi torunu burada hak sahibi
#ekofresh #IchDuWirNRW #1994
Eko Fresh: